Keine exakte Übersetzung gefunden für موالِ للحكومة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موالِ للحكومة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Par ailleurs, aucun inventaire des armes en possession des milices progouvernementales n'a été dressé.
    ولا يوجد أيضا سجل عن الأسلحة التي بحوزة الميليشيات الموالية للحكومة.
  • On manquait d'informations sur le nombre d'enfants enrôlés dans les milices progouvernementales.
    وثمة نقص في البيانات عن أعداد الأطفال في جماعات الميليشيا الموالية للحكومة.
  • Il a également rencontré les principaux dirigeants des partis progouvernementaux et de l'opposition.
    كما التقى ممثلي الخاص مع كبار قادة الأحزاب الموالية للحكومة وأحزاب المعارضة.
  • Les milices progouvernementales ont joué un rôle important dans les efforts entrepris par le Gouvernement pour assurer la sécurité en Côte d'Ivoire, en particulier dans l'ouest du pays.
    وكان للميليشيات الموالية للحكومة دور مهم في الجهود الحكومية لإحلال الأمن في كوت ديفوار، وبخاصة في غرب البلد.
  • En revanche, une manifestation organisée par un groupe progouvernemental, l'Association des enfants des pagodes, des intellectuels et des étudiants, qui avait été impliquée par le passé dans des actes de violence, a été autorisée.
    ومع ذلك، سُمح لرابطة باغودا للأطفال والمفكرين والطلاب، الموالية للحكومة، والتي نُسبت إليها أفعال العنف السابقة، بتنظيم مظاهرة.
  • Certains auraient également participé à l'attaque de la position des rebelles à Logoualé le 28 février 2005 au côté de la milice progouvernementale MILOCI.
    ويُقال إن بعضهم شاركوا أيضا في الهجوم على موقع للمتمردين في لوغوالي في 28 شباط/فبراير 2005 إلى جانب الحركة الإيفوارية لتحرير كوت ديفوار (وهي مليشيا موالية للحكومة).
  • Cette milice de l'ouest du pays est composée essentiellement de Libériens sous le commandement de chefs de milices progouvernementales et de membres des FANCI;
    يقع مقر هذه الميليشيا في غرب البلد وهي مؤلفة في معظمها من ليبريين بقيادة زعماء الميليشيات الموالية للحكومة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار؛
  • En outre, à la suite de l'intervention de l'Unité de protection de l'enfance de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), de l'UNICEF et de ses partenaires, les milices progouvernementales avaient accepté de fournir des listes des enfants soldats en vue de leur démobilisation.
    إضافة إلى ذلك، وبعد تدخل وحدة حماية الطفل التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف والشركاء، وافقت الميليشيات الموالية للحكومة على تقديم قوائم بالجنود الأطفال لتسريحهم.
  • Depuis le 29 mai, quatre religieux favorables au Gouvernement ont été assassinés au cours de quatre incidents distincts, l'un d'entre eux ayant été décapité devant son école religieuse dans la province de Paktika.
    ومنذ 29 أيار/مايو، اغتيل أربعة من رجال الدين الموالين للحكومة في حوادث منفصلة؛ وقد قطعت رأس أحدهم أمام مدرسته الدينية في مقاطعة باكتيكا.
  • Malgré ces retards, il a été signalé que le regroupement et le démantèlement des milices progouvernementales dans l'ouest avaient commencé le 27 août sur le site du CNDDR à Duékoué.
    ورغم هذه التأخيرات، أفيد بأنه تم فعلا الشروع في تجميع وحلّ الميليشيات الموالية للحكومة في الغرب يوم 27 آب/أغسطس بموقع اللجنة في دويكوي.